13 Mai Expressions anglaises inventées par Shakespeare
Savez-vous que Shakespeare a inventé de nombreuses expressions anglaises et qu’il a grandement influencé notre anglais moderne ? Dramaturge, écrivain et poète anglais, Shakespeare (1564-1616) est né à Straford-upon-Avon. Le théâtre de Shakespeare a traversé les siècles et nous utilisons encore couramment certaines de ses expressions. En voici quelques-unes !
1. Expressions anglaises qui apparaissent dans Othello
Wearing your heart on your sleeve
Cela signifie littéralement « porter son cœur sur sa manche » et signifie que l’on exprime librement ses émotions. On ne les cache pas. On pensait bien avant le temps de Shakespeare que le cœur était le centre des émotions. Il difficile de savoir d’où viennent ces expressions anglaises et si elles ont été inventées par Shakespeare. Les pièces de Shakespeare sont souvent la première trace écrite que nous avons.
Neither here nor there
Lorsque Emilia et Desdemona parlent de trahison et de mariage, Desdemona demande s’il est bon de pleurer dans cette situation. Emilia lui répond que ça n’a pas d’importance et que là n’est pas la question.
Vanish into thin air
Il s’est volatilisé ! Le clown demande aux musiciens de s’en aller à l’acte trois, de se volatiliser. Il est intéressant de noter que dans l’acte quatre la pièce devient bien plus sombre, suite au départ des joyeux musiciens.
2. Expressions qui proviennent de Hamlet
There’s method in my madness
Cette expression anglaise provient de la pièce Hamlet et signifie que même si ce qu’une personne fait paraît fou ou si elle se comporte de manière étrange, cette personne a une bonne raison pour le faire. Polonius, le père d’Ophélia, est convaincu qu’Hamlet est devenu fou, car il a interdit à sa fille de passer du temps avec ce dernier. Il reconnaît pourtant qu’il y a une certaine méthode ou cohérence dans son discours délirant.
Flesh and blood
Le fantôme du père de Hamlet qui apparaît à ce dernier au début de la pièce, lui confie un secret qui ne peut être divulgué à « sa chair et son sang », c’est-à-dire aux membres de sa famille. Je vous invite à lire la pièce pour savoir de quoi il s’agit !
To thine own self be true [Be true to yourself]
Polonius donne des conseils à son fils, Laertes, et lui recommande d’être fidèle à lui-même et à ses principes.
3. Expressions anglaises que vous trouverez dans Henry IV, Henry V et Henry VI
Heart of gold
Le roi Henry V a un cœur en or. Cette expression anglaise est utilisée par l’un des soldats du roi, Pistole, lorsque le roi se déguise en soldat ordinaire et discute avec ses soldats pour connaître leur état d’esprit la veille de la bataille d’Agincourt.
Send him packing
Falstaff envoie un messager paître. Et vous, avez vous déjà « sent someone packing » ?
Faint hearted
Cette expression signifie qu’une personne manque de courage. On pourrait dire que cette personne est une petite nature.
Nous espérons avoir pu vous apprendre de nouvelles expressions anglaises et vous éclairer sur leurs origines. Connaissez-vous d’autres expressions inventées par Shakespeare ? Faites-nous-en part dans les commentaires ! Nous avons créé une ribambelle d’articles sur le même sujet, que nous vous invitons à consulter dès à présent. Bonne lecture !
No Comments